《溪居》原文及翻译赏析_作者柳宗元

1970-01-01

    溪居

    朝代:唐朝|作者:柳宗元|

    久为簪组累,幸此南夷谪。闲依农圃邻,偶似山林客。

    晓耕翻露草,夜榜响溪石。来往不逢人,长歌楚天碧。

    古诗简介

    《溪居》是唐代文学家柳宗元被贬永州后的诗作。这首诗表面上自我排遣,也自得其乐,实际上曲折地表达被贬谪的幽愤,字里行间隐含了作者壮志难酬的苦闷之情。

    翻译/译文

    长久被官职所缚不得自由,有幸这次被贬谪来到南夷。

    闲时常常与农田菜圃为邻,偶然间象个隐居山中的人。

    清晨我去耕作翻除带露杂草,傍晚乘船沿着溪石哗哗前进。

    独往独来碰不到那庸俗之辈,仰望楚天的碧空而高歌自娱。

    注释

    簪组:古代官吏的服饰,此指官职。束:约束,束缚。南夷:古代对南方少数民族的称呼。谪:被降职或调往边远地区。当时作者被贬为永州司马。

    夜榜:夜里行船。榜:此处读“彭音,意为进船。此句指天黑船归,船触溪石而发出的声音。

    楚天:永州原属楚地。

    束:束缚。

    南夷:这里指永州。

    谪:贬官流放。

    农圃:田园。

    偶似:有时好像。

    山林客:住在山林间的隐士。

    榜:划船。

    响溪石:水激溪石的声响。

    长歌:放歌。

    赏析/鉴赏

    公元810年(唐元和五年),柳宗元在零陵西南游览时,发现了曾为冉氏所居的冉溪,因爱其风景秀丽,便迁居是地,并改名为愚溪。

    这首诗写他迁居愚溪后的生活。诗的大意是说:我久为做官所羁累,幸好有机会贬谪到这南方少数民族地区中来,解除了我的无穷烦恼。闲居无事,便与农田菜圃为邻,有时就仿佛是个山林隐逸之士。清晨,踏着露水去耕地除草;有时荡起小舟,去游山玩水,直到天黑才归来。独往独来,碰不到别人,仰望碧空蓝天,放声歌唱。

    这首诗表面上似乎写溪居生活的闲适,然而字里行间隐含着孤独的忧愤。如开首二句,诗意突兀,耐人寻味。贬官本是不如意的事,诗人却以反意着笔,说什么久为做官所“累”,而为这次贬窜南荒为“幸”,实际上是含着痛苦的笑。“闲依”、“偶似”相对,也有强调闲适的意味,“闲依”包含着投闲置散的无聊,“偶似”说明他并不真正具有隐士的淡泊、闲适,“来往不逢人”句,看似自由自在,无拘无束,但毕竟也太孤独了。这里也透露出诗人是强作闲适。这首诗的韵味也就在这些地方。沈德潜说,“愚溪诸咏,处连蹇困厄之境,发清夷淡泊之音,不怨而怨,怨而不怨,行间言外,时或遇之。”

    栏目:古诗大全

上一篇:《鸟鸣涧》原文及翻译赏析_作者王维

下一篇:《江雪》原文及翻译赏析_作者柳宗元

猜你喜欢
古诗句大全gsjdq
顶 ↑ 底 ↓