《孟母三迁》原文及翻译赏析_作者刘向

1970-01-01

    孟母三迁

    朝代:汉朝|作者:刘向|

    昔孟子少时,父早丧,母仉氏守节。居原文及翻译赏析_古诗词作者住之所近于墓,孟子学为丧葬,躄[bì],踊痛哭之事。母曰:“此非所以处子也。”乃去,遂迁居市旁,孟子又嬉为贾人炫卖之事,母曰:“此又非所以处子也。”舍市,近于屠,学为买卖屠杀之事。母又曰:“是亦非所以处子矣。”继而迁于学宫之旁。每月朔望,官员入文庙,行礼跪拜,揖让进退,孟子见了,一一习记。孟母曰:“此真可以处子也。”遂居于此。

    古诗简介

    孟母三迁,即孟轲的母亲为选择良好的环境教育孩子,多次迁居。《三字经》里说:"昔孟母,择邻处。"孟母三迁便出自于此。词语解释信息为孟子的母亲为了使孩子拥有一个真正好的教育环境,煞费苦心,曾两迁三地,现在有时用来指父母用心良苦 ,竭尽全力培养孩子。

    翻译/译文

    舍:家。

    墓间之事:指埋葬、祭扫死人一类的事。

    处子:安顿儿子。

    乃::于是,就。

    嬉:游戏,玩耍。

    贾(gǔ)人:商贩。

    炫卖:同“炫”,沿街叫卖,夸耀。

    徙:迁移。

    俎豆:古代祭祀用的两种盛器,此指祭礼仪式。

    徙居:搬家。

    及:等到。

    大儒:圣贤。

    揖让进退:即打拱作揖、进退朝堂等古代宾主相见的礼仪。

    揖:作揖。

    遂:最后。

    市:集市。

    居:家。

    卒:最终,终于。

    朔:shuò,夏历每月初一日。

    仉:zhǎng音。

    揖:yī,拱手礼。

    仉:zhǎng。

    注释

    孟子的母亲,世人称她孟母。过去孟子小时候,居住的地方离墓地很近,孟子学了些祭拜之类的事。他的母亲说:“这个地方不适合孩子居住。”原文及翻译赏析_古诗词作者于是将家搬到集市旁,孟子学了些做买卖和屠杀的东西。母亲又想:“这个地方还是不适合孩子居住。”又将家搬到学宫旁边。孟子学习会了在朝廷上鞠躬行礼及进退的礼节。孟母说:“这才是孩子居住的地方。”就在这里定居下来了。

    赏析/鉴赏

    孟子是儒家学派的直接继承人。

    孟母三迁的故事告诉我们良好的人文环境对人的成长及品格的养成至关重要,孟子后来成为了一个很有学问的人,我想这和他有一个睿智的母亲是分不开的!

    文言知识

    焉。焉是个文言虚词,常用在句末作语气词,相当于了。但有时又相当于于之,即在这里,在那里。上文遂居焉,即遂居于之,意为就住在这里。又,《曹刿论战》夫大国,惧有伏焉。惧有伏焉,即俱有伏与之,意为担心齐国在那里有埋伏

    文化常识

    我国古代统治者十分讲究礼制,家庭有礼,官府有礼,堂上更有礼,所以说中国是礼仪之邦。孟子小时候在学堂里,除了识字外,还要学习揖让揖退,这些都是朝堂上的规矩,比作,姿势都有规定,不合礼制轻者斥责,重者处刑。

    栏目:文言文大全

上一篇:《湖心亭看雪》原文及翻译赏析_作者张岱

下一篇:《桃花源记》原文及翻译赏析_作者陶渊明

猜你喜欢
古诗句大全gsjdq
顶 ↑ 底 ↓