《山坡羊 骊山怀古》原文及翻译赏析_作者张养浩

1970-01-01

    山坡羊·骊山怀古

    朝代:元朝|作者:张养浩|

    骊山四顾,阿房一炬,当时奢侈今何处?只见草萧疏,水萦纡。至今遗恨迷烟树。列国周齐秦汉楚,赢,都变做了土;输,都变做了土。

    古诗简介

    《山坡羊·骊山怀古》为张养浩途经骊山有所感而创作的一首小令。前三句回顾骊山的历史,六七句讽刺后人都已遗忘了前朝败亡的教训,结尾显示了一位封建文人对历史兴亡的大彻大悟。全曲揭示封建统治者因荒淫奢侈和争权夺位而导致灭亡的历史教训。触目伤怀,引史为证,感情痛切,风格沉郁,抒发了世事无常、徒增悲叹的感叹。

    翻译/译文

    在骊山上四处看看,阿房宫已经被一把火烧没了,当时的繁华富貌原文及翻译赏析_古诗词作者,现在在哪里?

    只看见了荒凉的草,水流回旋弯曲,到现在遗留的仇恨像烟雾一样。

    列国的周齐秦汉楚,这些国家,赢了的,都变成了灰烬;输了的,都变成了灰烬。

    注释

    ⑴山坡羊:词牌名。

    ⑵骊山:在今陕西临潼县东南。杜牧《阿宫殿》:“骊山北构而西折,直走咸阳。”

    ⑶阿房:阿房宫,秦宫殿名,故址在今陕西西安市西南阿房村。《三辅黄图》:“阿房宫,亦曰阿城,惠文王造宫未而亡,始皇广其宫,规恢三百余里,离宫别馆,弥山跨谷,辇道两属,阁道通骊山八百余里。”又《史记·秦始皇本纪》:“先作前殿阿房,东西五十步,南北五十丈,上可以坐万人,下可以建五丈旗。”

    ⑷一炬:指公元前206年12月,项羽引兵屠咸阳,“烧秦宫室,火三月不灭”(见《史记·项羽本纪》。故杜牧有“楚人一炬,可怜焦土。”之叹。

    ⑸萦纡:形容水流回旋迂曲的样子。

    ⑹列国:各国,即周、齐、秦、汉、楚。

    赏析/鉴赏

    前三句回顾骊山的历史,曾是秦朝宫殿的所在,被大火焚烧之后,当时的歌台舞榭、金块珠砾都已不复存在。作者用“今何处”一个问句,强调了对从古到今历史所发生的巨大变化的感慨,并自然而然地引出了下文&ld原文及翻译赏析_古诗词作者quo;只见草萧疏,水萦纡。”,再不见昔日豪华的宫殿,只有野草稀疏地铺在地上,河水在那里迂回的流淌。草的萧索,水的萦纡更加重了作者怀古伤今的情感分量。

    六七句是说朝代更替的“遗恨”就如眼前烟锁迷离的树林,哪里还找得到“列国”中“周、齐、秦、汉、楚”的影子呢!在历史的长河中,隋、唐在这里的兴衰,也同样被无情地冲淡了。实际撒谎那个作者在这里寄托了一种讽刺,是说后人都已遗忘了前朝败亡的教训。

    结尾句式相同的两句,“赢,都变做了土;输,都变做了土。”是说无论输赢,奢侈的宫殿最后都会归于灭亡,“都变做了土”。这一警句点明了全句的主旨,显示了一位封建文人对历史兴亡的大彻大悟,具有一定的批判性和醒世意义.

    栏目:元曲精选

上一篇:《夜行船 秋思》原文及翻译赏析_作者马致远

下一篇:《双调 蟾宫曲 春情》原文及翻译赏析_作者徐再思

猜你喜欢
古诗句大全gsjdq
顶 ↑ 底 ↓